CATEGORÍAS
LAS TRAVESURAS DE NARICITA
5600

LAS TRAVESURAS DE NARICITA

De José Monteiro Lobato


Precio referencia $8.000 Precio internet $7.200
- +
Disponibilidad:Stock disponible
Páginas: 136
ISBN: 9789561427310
Fecha de publicación: 2020. Primera edición
Resumen

¿Por qué leer Las travesuras de Naricita? Monteiro Lobato es el más importante de los escritores de literatura infantil brasileña y Las travesuras de Naricita es su libro más reconocido; en él se presentan los personajes más queridos de toda su obra: la abuela doña Benta, Tía Nastacía, Pedrito, la parlanchina muñeca Emília y la querida Lucía, nuestra Naricita. Por fin los niños y niñas de Chile podrán vivir las más grandes aventuras en la Parcela del Pájaro Carpintero Amarillo, viajar por el Reino de Aguas Claras y comer jabuticabas junto a los miles de lectores de todo el mundo que han disfrutado estas historias por cien años. El rol de Monteiro Lobato en el desarrollo de la literatura y cultura brasileña fue fundamental, ya que el autor paulista difundió valores y visiones innovadoras, principalmente sobre el concepto y noción de la infancia. En 2020 celebramos el centenario de la creación de los personajes más conocidos de la literatura infantil brasileña, que surgieron en la obra La niña de la naricita respingada. Este dato no fue inadvertido por la Dra. Letícia Goellner, quien reunió aquí a varios especialistas de renombre que trabajaron en los ensayos y traducciones de los cuentos escogidos para esta edición crítica. Tanto los profesionales en la formación de lectores, de la traductología o de la historia y crítica de la traducción, como los lectores de todas las edades interesados en la literatura infantil y juvenil o en los cuentos clásicos de la lengua y cultura brasileña, se van a deleitar con los comentarios y nuevas traducciones de los cuentos de Monteiro Lobato ¡publicados por primera vez en Chile! Dra. Marie-Hélène Catherine Torres. Profesora titular de la Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)

"En alguna parte del cuento, Emília, la muñeca de trapo, se traga una píldora parlante y, de ahí en adelante, ella no para de hablar, como dice Lobato “habla hasta por los codos”. Esperamos que nuestra traducción le conceda a Lobato, a través de sus personajes, la capacidad del habla al español y que este nunca pare de hablarle a los niños chilenos de todas las edades. "

Reseñas

Escribir tu Reseña

Sólo los usuarios registrados pueden escribir reseñas. Inicia sesión o crea una cuenta